10.1.08

La llengua dels paquistanesos com a exemple

foto
10.01.2008
La llengua dels paquistanesos com a exemple

(Publicat al bloc d'en Vicent Partal a Vilaweb)

"Qualsevol usuari habitual dels mitjans de la CCRTV (TV3, C33, Catradio, etc) pot constatar com es de curiosament difícil per als seus periodistes trobar gent que parli en catala". Mirant el telenotícies d'ahir vaig quedar sorprès però ja no pensava ni parlar-ne. Aquest matí però he rebut un correu d'un lector que m'ha fet reviure la indignació que vaig sentir després de veure l'informatiu de "la nostra", així que ho explicaré ara.

Dos fets del Telenotícies d'ahir. Primer entrevisten una representant de la comunitat paquistanesa arran la mort de Buttho i aquesta persona s'expressa en espanyol. El comentari del lector es pregunta encuriosit com és que VilaWeb TV en canvi entrevista un representant de la comunitat paquistanesa -de fet el més conegut de tots ells- i aquest parla en català. La diferència és simple d'explicar: o tens al cap el paper de televisió nacional o no el tens. I TV3 fa temps que ha deixat de tenir-lo. No es tracta d'anar a cercar l'únic paquistanés que parle català, això seria contrari a l'exercici del periodisme. És molt més senzill. És que resulta que el més conegut dels portaveus de la comunitat paquistanesa parla en català -com fan molts paquistanesos al Raval, d'una manera incipient però ferma. Triar-lo a ell era la tria més senzilla de totes però segurament, com diu, el correu del lector, per als periodistes de TV3 sembla que és molt difícil trobar algú que parle català.

Dit això, però, el fet que em va indignar no va ser aquest sinó un altre encara més gros. En el mateix Telenotícies es va parlar de l'aparició del nou llibre de Ken Follet "Un món sense fi" i a l'hora de donar pas a la notícia el presentador va dir que era l'autor de "Els pilars de la terra" però en canvi va afirmar que ara publicava "Un mundo sin fin". Caram! De primer vaig pensar que no l'haurien traduït al català el llibre però immediatament em va sobtar veure que a les imatges del reportatge la portada del llibre estava en català. I aleshores, em pregunte, si el llibre està en català quin sentit té referir-s'hi amb el títol en castellà?

Vicent Partal, periodista i director del diari Vilaweb